Ingeborg Bachmann, Po&sie n°130

I

Sommaire de la Revue :

  • Jean Métellus, Haïti, suivi d’une note de Claude Mouchard
  • Michel Deguy, Cent trente numéros…

INGEBORG BACHMANN

  • Martin Rueff : « Un jour viendra »
  • François Rétif : « De moi sans fin poussent des mains »
  • PETITE ANTHOLOGIE :
    • Poèmes d’une écolière (1942-1945)
    • Journal de guerre (1945)
    • Éléments de biographie
    • L’étrange musique
    • Musique et poésie
    • Je ne connais pas de monde meilleur
    • Poèmes d’une écolière (1942-1945)
    • Journal de guerre (1945)
    • Éléments de biographie
    • L’étrange musique
    • Musique et poésie
    • Je ne connais pas de monde meilleur

BACHMANN-CELAN

  • L’alliance d’amour avec les morts – Trois lettres d’IngeborgBachmann présentées et traduites par Bertrand Badiou
  • Paul Celan, Deux poèmes de retour, traduits et présentés par Jean-PierreLefebvre

Études :

  • Susanne Böhmisch, Quelles voix dans l’altérité ? IngeborgBachmann et Paul Celan
  • Barbara Agnese, Un seul pays ne suffit pas – La collaboration d’Ingeborg Bachmann à deux revues internationales
  • Alice Hattenville, William Turner / Ingeborg Bachmann – La lumière en face
  • Barbara Agnese, De la maison de l’être à la coloniepénitentiaire – Ingeborg Bachmann et Martin Heidegger, traduit del’allemand par Christophe Martin

GIUSEPPE UNGARETTI

  • Ingeborg Bachmann, « …la première chose que j’entendis de lui, ce ne sont pas ses paroles, mais son rire, son rire… »
  • Yves Bonnefoy, Un visage dans des poèmes – Le Nouveau Meridiano des poèmes de Giuseppe Ungaretti
  • Carlo Ossola, « Comme une blessure de lumière dansl’obscurité » – Ungaretti poète européen, traduit de l’italien par MartinRueff
  • Deux poèmes manuscrits du fonds Ungaretti, traduits de l’italien par Michel Deguy et Martin Rueff